MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/related; boundary="----=_NextPart_01C77BB3.2E11A820" Este documento es una página Web de un solo archivo, también conocido como archivo de almacenamiento Web. Si está viendo este mensaje, su explorador o editor no admite archivos de almacenamiento Web. Descargue un explorador que admita este tipo de archivos, como Microsoft Internet Explorer. ------=_NextPart_01C77BB3.2E11A820 Content-Location: file:///C:/D1024581/intercambio_alemania.htm Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/html; charset="us-ascii" INTERCAMBIO CON ALEMANIA

R.I.E.S. JOVELLA= NOS

Departamento de Inglés<= /o:p>

 

 

INTERCAMBIO CON ALEMANIA

 

 

Información gene= ral

Fechas del intercambio 2006<= /a>

Programa del intercambio 2= 006

-      =     Programa de actividades en Gijón=

-      =     Programa de actividades en Alemania<= /a>

Plan de viaje 2006

Normas y consejos para el in= tercambio

Frases y vocabulario español-alemán

-      =     Frases

-      =     Vocabulario

Valoración del intercambio:

-      =     Del Departamento

-      =     Del alumnado=

Enlaces

Galería de fotos

 

 

 

 

INFORMAC= IÓN GENERAL

 

       &nbs= p;  

       &nbs= p;   El Departamento de Inglés del R.I.E.S<= /span>. Jovellanos organiza intercambios de estudiant= es con el instituto alemán Heinrich Heine Gymnasium. Este c= entro tiene unos 850 alumnos. En él se enseña español como tercera lengua extranjera a partir de la clase 9 (edad de los alumnos: 15 años). En la actualidad tiene una matrícula de españ= ol de 190 alumnos, de edades comprendidas entre los 15 y los 18 años.=

 

Alumnos que estudian español

 

De 15 años……40

De 16 años……90

De 17 años……40

De 18 años……20

Total……&#= 8230;….190

 

  &n= bsp;         El Heinrich Heine Gymnasium está situado en Ostfildern, pequeña ciudad del 35.000 habitantes que está situada muy c= erca de Stuttgart (la capital del estado federal d= e Baden-Wüttemberg) y también de Esslingen (famosa ciudad medieval, al borde del río Neckar).

  &n= bsp;         La duración del intercambio suele ser de 10 días aproximadamen= te, dependiendo del calendario escolar, tanto para los estudiantes alemanes c= omo para los españoles.

  &n= bsp;         Las familias que se comprometen a participar en el intercambio deben acoger en sus casas a los corresponsales alemanes durante su estancia en Gijó= ;n y tratar al estudiante alemán como un miembro más de la famil= ia, sin que eso suponga ninguna actividad extra que se salga de la vida famil= iar habitual.

  &n= bsp;         El coste del intercambio depende en gran parte del precio de los billetes de avión, pero está en torno a los 350 €. Dicho importe = se abona en plazos mensuales, hasta alcanzar la totalidad del precio final. = Con este dinero también se cubren las excursiones de los alemanes en España. Los gastos de nuestros alumnos en Alemania son abonados por los alemanes.

  &n= bsp;         El Departamento considera que este tipo de actividad es beneficiosa para el alumno, ya que, aparte de la posibilidad de mejorar el idioma estudiado en clase, también surge la oportunidad de entrar en contacto con otra cultura y forma de vida, experiencia que resulta positiva para el alumnad= o.

arribaà

 

            <= /span>

 

 

 

 

 

 

 

Fechas del intercambio 2006=

 

Visita de los aleman= es a Gijón

Del 30 de marzo al 6= de abril de 2006

Visita de los espa&n= tilde;oles a Alemania

Del 5 al 14 de octub= re de 2006

arribaà

 

 

 

 

 

 

 

 

Programa del intercambio 20= 06

 

 

Programa= de actividades en Gijón

 

&nb= sp;

Día<= /b>

&nb= sp;

Participantes

&nb= sp;

Mañana

&nb= sp;

Tarde

&nb= sp;

 

Jueves

30 marzo

 

Todo el grupo

12’15 h. Llegada de los estudiantes alemanes a Bilbao. Viaje en autocar h= asta Gijón.

16 h. Llegada de los estudiantes alemanes al R.I.E.S. Jovellanos. Serán recibidos por los españoles y sus familias en el Instituto.

 

Viernes

31 marzo

 

Todo el grupo

8’15-12’25 h. Asistencia a clases.

12’30 h. Salida del Instituto

13’30 h. Recepción en el Ayuntamiento de Gijón.<= /span>

17 h. Visita guiada al casco histórico de Gijón y al Museo de las Termas Romanas.

Sábado

1 abril

Todo el grupo

Vida en familia

Domingo

2 abril

Todo el grupo

Vida en familia

 

Lunes

3 abril

 

Estudiantes alemanes

Los estudiantes españoles tienen clase toda la mañana.

9’30 h. Los estudiantes alemanes viajan en tren a Oviedo.

10 h. Visita guiada a Oviedo (sólo estudiantes alemanes)

13’30 h. Regresan en tren a Gijón

 

Tiempo libre

 

Martes

4 abril

 

Estudiantes alemanes

Los estudiantes españoles tienen clase toda la mañana.

10 h. Los estudiantes alemanes viajan en tren al MUMI.

11 h. Visita al Museo de la Minería (sólo estudiantes alemanes)<= /o:p>

14 h. Regresan en tren a Gijón.

 

Tiempo libre

 

Miércoles

5 abril

 

Todo el grupo

Los estudiantes españoles y alemanes tienen clases hasta el recreo.

11 h. Todos viajan en autobús municipal hasta el Jardín Bot&aacut= e;nico.

12 h. Visita guiada al Jardín Botánico, incluyendo el Taller “Bosques de Asturias”.

14 h. Regreso a casa.

 

Tiempo libre

 

Jueves

6 abril

 

Todo el grupo

7 h. Salida desde el R.I.E.S. en autocar.

11 h. Visita al Museo Guggenheim.=

Comida en Bilbao.

 

17 h. Despedida de los estudiantes alemanes en el aeropuerto de Sondika, Bilbao.

22 h. Llegada a Gijón de los estudiantes españoles.

arribaà

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<= span style=3D'font-size:10.0pt;color:maroon;text-transform:uppercase'>Programa= de actividades en alemania

 

&nb= sp;

Día<= /b>

&nb= sp;

Participantes

&nb= sp;

Mañana

&nb= sp;

Tarde

&nb= sp;

Jueves

5 octubre

 

 

23 h. Llegada al aeropuerto de Stuttgart.

 

Viernes

6 octubre

 

Estudiantes españoles=

8’30 h. Recepción en el instituto. Visita guiada.

10 h. Recepción en el Ayuntamiento de Nellingen; aperitivo. Visita a la iglesia y el claustro.

 

Tiempo libre

Sábado

7 octubre

Todo el grupo

Vida en familia

Domingo

8 octubre

Todo el grupo

Vida en familia

Lunes

9 octubre

Estudiantes españoles=

7’45 h. Asistencia a clases.

Visita y actividade= s en Esslingen.

 

Martes

10 octubre

 

Todo el grupo

7’35 h. Reunión en el salón del instituto.

8’40-10’30 h. Excursión a la factoría de choc= olates Ritter Sport (Waldenbuch= ) y a Tübingen.

11-12 h. Visita a la Igles= ia Colegiata y a la antigua cárcel.

12-13 h. Almuerzo en el Comedor universitario.

 

13-14 h. Visita guiada por la ciudad vieja.

14-16 h. Paseo por el río en bote con pértiga.

16-17 h. Tiempo libre.

17 h. Regreso al instituto.

18 h. Llegada al instituto.

 

Miércoles

11 octubre

 

Estudiantes españoles=

7’45 h. Viaje a Stuttgart.

9 h. Visita a la Torre de la TV.

10’15-11’15 h. Visita a la pinacoteca del Estado de Baden-Würtemberg.<= o:p>

11’30-12’30 h. Visita guiada por la ciudad.

13 h. Viaje de regreso.

 

Tiempo libre

Jueves

12 octubre

 

Estudiantes españoles=

7’50 h. Reunión en el instituto.

8 h. Salida.

9’40-13’30 h. Visita al Museo Daimler<= /span> (Mercedes)

14-17 h. Visita a las Termas de Leuze.

18’30 h. Regreso al instituto.

Viernes

13 octubre

Mañana: estudiantes españoles.

Tarde: todo el grupo.

 

7’45 h. Asistencia a clases.

15 h. Deportes: juegos de equipo.

18 h. Barbacoa en el instituto, música.

Sábado

14 octubre

 

Todo el grupo

 

Tiempo libre

17’20 h. Salida del vuelo de regreso a España desde el aeropuerto = de Stuttgart.

arribaà

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLAN DE VIAJE A alemania<= /p>

 

&nb= sp;

Día<= /b>

&nb= sp;

Hora

&nb= sp;

Actividad

&nb= sp;

Jueves

5 octubre

11= ’30

Reunión en e= l patio del R.I.E.S. Jovellanos. Viaje en autobús .

20= ’40

Aeropuerto de Madrid-Barajas.

23=

Llegada al aeropuer= to de Stuttgart.

Viernes

6 octubre

17= ’20

Aeropuerto de Stuttgart.

19= ’45

Llegada al aeropuer= to de Madrid-Barajas.

1&= #8217;45

Llegada a Gij&oacut= e;n en autocar.

arribaà

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NORMAS Y CONSEJOS PARA EL INTERCAMBIO

 

 

·    Llevad una sola maleta, mochila o bolsa para facturar y una mochi= la como equipaje de mano. En el equ= ipaje de mano se llevará el pasaporte. El seguro de viaje puede ir e= n el equipaje que se facture.

·    <= span style=3D'font-size:10.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>Poned etiquetas identificativas a maletas y bolsas (una exterior, bien visibl= e, y una segunda en el interior de la maleta o bolsa).

·    Mantened siempre el equipaje a la vista. Cada alumno/a será responsable, en todo momento, de su pro= pio equipaje.

·    Id en grupo compacto cuando os desplacéis por lugares con aglomeración humana (en especial= en el aeropuerto y durante las excursiones).

·    Ser puntuales y cumplid las indicaciones del profesorado, tanto español como alemán.

·    Seguid en todo momento el programa previsto, sin excepciones.

·    Escuchad con atención las explicaciones de los guías/profesores en las visitas culturales.

·    Cuando tengáis tiempo libre en las excursiones, formad gru= pos de tres personas, por lo menos. = Nadie debe ir solo a ningún sitio.

·    Avisad de cualquier problema o incidencia, por pequeña que parezca, al profesorado acompañante.

·    No es conveniente llevar todo el dinero junto en el mismo bolso o cartera, para evitar pérdidas de todos los fondos propios. Se recu= erda que alumnas y alumnos van con todas las necesidades de alojamiento y manutención cubiertas, por lo que sólo necesitan dinero para sus gastos, regalos, etc.

·    Cuando deseéis hacer llamadas telefónicas a España desde las casas de las familias alemanas, pedid permiso para hacerlas a cobro revertido. La familia os indicará si podéis hacerlo de otra manera. Si utilizáis cabinas públicas de teléfono, las llamadas serán más baratas utilizando tarjetas telefónicas. Vuestro corresponsal alemán os dirá dónde pueden comprarse. El prefijo de España es: 00-34, seguido por el número al que se quiera llamar.

·    <= span style=3D'font-size:10.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>Desde España = no es conveniente llamar más tarde de las 22 horas. Prefijo de llamada= a Alemania: 00-44. Seguidamente debe marcarse el número del domicilio alemán sin el 0 inicial.

·    En la vida familiar, colaborad en lo que los corresponsales hagan: recoger la mesa, arreglar la habitación…

·    Pedid permiso para ducharos, si ellos no os lo indican previament= e. Se puede entregar la ropa sucia para lavar, una vez que se haya preguntad= o.

·    Se debería probar todo tipo de comida. En caso de que no guste, entonces se tomará una menor cantidad, pero en ningún caso se rechazará.

·    En el Instituto, se asistirá a las clases asignadas presta= ndo atención a las mismas y manteniendo siempre un comportamiento corr= ecto dentro del aula y del propio centro.

·    Comportaos amable y educadamente. Mostrad siempre una actitud positiva. Puede haber cosas o situaciones que resulten chocantes, que gus= ten más o menos, pero hay que recordar que es un país diferente= y eso forma parte de la experiencia del intercambio.

·    Si necesitáis tomar algún medicamento regularmente, deberéis llevar medicación suficiente para toda la estancia= .

·    <= span style=3D'font-size:10.0pt;mso-bidi-font-size:12.0pt'>En todo momento se respetarán las costumbres de las familias alemanas y se acatarán las normas de funcionamiento del Hei= nrich Heine Gymnasium.<= /p>

 

arribaà

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Frases español-alemán

 

 

CASA

 

¿Dónde está el baño?

Wo ist das Bad?=

¿Dónde está mi habitación?

Wo ist mein Zimmer?

¿Dónde está la cocina?

Wo ist die Küche?

Voy a dormir porque= estoy cansado.

Ich bin müde. Ich gehe ins Bett.

Tengo sueño.

Ich bin müde.

Como tú quieras.

Wie du will= st.

¿Puedo salir al jardín?

Darf ich zu= m Garten rausgehen?

¿Puedo ver la televisión?